Главная сайта | Форум | Фотоальбом | Казуальные игры | Регистрация   | Вход | Cайт в избранное | Правила сайта и форума

Приветствую Вас Гость | RSS


Фильмы | Онлайн Видео | Софт | Новости и Статьи | Игры онлайн | Фотоальбом | Форум

ДЛЯ ПРОСМОТРА САЙТА РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ:  Uran - браузер от uCoz на базе проекта Chromium. | Google ChromeOpera | Firefox 


МЕНЮ САЙТА

ПОИСК ПО САЙТУ

God of War: Ragnarök: Последний BOY

Bayonetta 3: Японское безумие

Gamesblender № 595: Atomic Heart / PlayStation VR2 / Call of Duty: Modern Warfare 2 / Somerville

Обзор Gotham Knights

Gamesblender № 594: God of War: Ragnarök / Resident Evil 4 / The Witcher / Age of Empires

ЕA анонсировала The Sims 5. Четвёртая часть стала бесплатной

Overwatch 2: Убийца Overwatch

Gamesblender № 592: Need for Speed Unbound / Overwatch 2 / Steam Deck / Atomic Heart / Witchfire

Saints Row (2022): Святые воскресли, но воистину ли?

Gamesblender № 570: Duke Nukem Forever / Gotham Knights / Outriders / Star Citizen / The Division 2

Игромания! Игровые новости, 20 марта (Bulletstorm 2, System Shock 3, War Thunder)

Игромания! Игровые новости, 19 декабря (Doom 4, Minecraft, Enlisted, Тодд Говард)

Во что поиграть на этой неделе — 23 февраля (METAL GEAR SURVIVE, Age of Empires, SYMMETRY)

Эпичные баги: Watch Dogs / Epic Bugs!

Во что поиграть на этой неделе — 8 ноября + Лучшие скидки на игры

Во что поиграть на этой неделе — 14 июля (Minecraft: Story Mode - Season Two, Final Fantasy XII)

Во что поиграть на этой неделе — 15 ноября + Лучшие скидки на игры

Во что поиграть на этой неделе — 16 февраля (Kingdom Come: Deliverance, Dynasty Warriors 9, Fe)
СТАТИСТИКА
Всего материалов:
Фильмомания: 1822
Видео: 220
Каталог файлов: 91
Каталог статей: 6611
Фотоальбом: 1236
Форум: 857/6573
Каталог сайтов: 384

Всего зарегистрировано:
Зарегистрировано: 1544
Сегодня: 0
Вчера: 1
За неделю: 3
За месяц: 7

Из них:
Пользователи: 1473
Проверенные: 20
Друзья: 5
Редакторы: 0
Журналисты: 8
В вечном бане: 32
Модераторы: 1
Администраторы: 3

Из них:
Парней 1190
Девушек 352


ON-Line всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0

Сейчас на сайте:


Кто был?
Фокусник, anrywhite1976,
День Рождения у: maksim1991vaulin(21), slv1962(60)
ВЫ МОЖЕТЕ ОКАЗАТЬ ПОДДЕРЖКУ ЗА ТРУДЫ, ПОЖЕРТВОВАВ ЛЮБУЮ СУММЫ.

WEBMONEY




YOOMONEY


ДРУГИЕ СПОСОБЫ ПОЖЕРТВОВАНИЙ

Donationalerts | Pay Pal - Donate
Категории каталога

Главная » Статьи » Обзоры программ » Иные обзоры

В поисках программы-переводчика - часть 2 (Контекстный перевод)


Контекстный перевод

Далеко не всегда необходим перевод текста. Нередко пользователю при прочтении документа или web-страницы на иностранном языке, просмотре новостного сайта, общении в чате и на форуме либо изучении интерфейса только что установленной программы необходим перевод лишь отдельных слов и словосочетаний (без которых смысл текста оказывается непонятным) - иными словами, контекстный перевод. В таком случае требуется не традиционный переводчик, а словарь, который обеспечит перевод слов по наведению курсора мыши, при нажатии горячих клавиш или копированием в поле ввода соответствующих приложений.

На рынке предлагается довольно много электронных словарей - мы остановимся на пакетах ABBYY Lingvo х3, Multitran, PROMT VER-Dict, TranslateIt! и SlovoEd. Среди них самой полной, по всей видимости, словарной базой английского языка обладает Multitran (см. табл.), а вот наибольшее число поддерживаемых языков (целых одиннадцать) - в многоязычной версии ABBYY Lingvo х3. Хотя, справедливости ради, следует сказать, что SlovoEd умеет переводить даже с тридцати одного языка и обратно, но у него все словари - двуязычные, то есть каждый словарь придется приобретать отдельно (что в совокупности обойдется в круглую сумму). Да и количество словарных статей в SlovoEd, скажем, для направления Eng-Rus, никак не сопоставимо с количеством словарных статей ABBYY Lingvo х3 по тому же направлению.

Таблица. Функциональность контекстных словарей

Пакеты / Функции ABBYY Lingvo х3 Multitran PROMT VER-Dict TranslateIt! SlovoEd
Поддерживаемые направления перевода Зависит от редакции: "Многоязычная" — 11 языков, "Европейская" — 7 языков Зависит от редакции: "Многоязычная" — 8 языков, "Европейская" — 3 языка С английского, французского, немецкого и испанского языков на русский и обратно, а также с итальянского на русский С английского, немецкого на русский и обратно, а также с испанского на русский С конкретного из 31 языка и обратно (все словари — двуязычные!)
Общее количество словарных статей Зависит от редакции: "Многоязычная" — 8,7 млн., "Европейская" — 7,1 млн., "Английская" — 3,1 млн. Зависит от редакции: "Многоязычная" — 8 млн., "Европейская" — 6,8 млн., "Английская" — 4,3 млн. Более 7 млн Около 470 тыс. Зависит от языка и редакции: Английский-Русский словарь в редакции "Делюкс" — более 27,8 тыс. англо-русских статей и 47,8 тыс. русско-английских
Поддержка перевода наведением из приложений Windows + - - + +
Поддержка перевода выделением из приложений Windows + +
(только из Internet Explorer и Firefox и после установки соответствующих плагинов)
+ + +
Работа в режиме обычного электронного словаря + + + + +
Пословный перевод + +
(в упрощенном варианте)
- - -
Озвучивание слов живая речь - машинный голос живая речь живая речь
Обновление словарных баз - Бесплатно в онлайне - - -

ABBYY Lingvo х3

Разработчик: ABBYY
Размер дистрибутива: в зависимости от версии, от 110 Мб до 260 Мб
Распространение: условно бесплатная

ABBYY Lingvo - самый полный электронный словарь, который может использоваться для перевода слов или словосочетаний, а также пословного перевода предложений. Содержит современную лексику из разных тематических областей, как универсальную, так и специальную, что позволяет получить подробную информацию о каждом слове с вариантами значений и примерами употребления. Словарь ABBYY Lingvo представлен в четырех редакциях, которые отличаются составом языков, словарей, а также типом носителей, для установки на компьютер предназначены версии "Многоязычная", "Европейская" и "Английская". "Многоязычная" редакция позволяет перевести любое слово с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, а также китайского, турецкого и украинского языков на русский и обратно, и содержит более 8,7 млн словарных статей в 150 разнообразных словарях. "Европейская" обеспечивает перевод любого слова с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и португальского языков на русский и обратно и включает 130 словарей с 7,1 млн словарных статей. "Английская" предназначена для перевода с русского языка на английский и обратно, и объединяет 3,1 млн статей в 57 общелексических и тематических словарях. Кроме того, в состав всех трех версий входят также толковые словари английского языка (Oxford и Collins) и Большой толковый словарь русского языка под редакцией Т. Ф. Ефремовой. У "Многоязычной" и "Английской" редакций словаря имеются демо-версии, которые полностью функциональны и работоспособны в течение 15 дней. Стоимость коммерческой версии зависит от редакции: "Многоязычная" редакция - 2890 руб., "Европейская" - 1690 руб., "Английская" - 840 руб.

Интерфейс ABBYY Lingvo представлен двумя отдельными окнами - первое содержит строку ввода, набор словарей и список слов и словосочетаний, второе окно - перевод. Программа представляет несколько вариантов перевода, причем из любого Windows-приложения - по умолчанию все варианты перевода включены. Это получение краткого перевода во всплывающем окне при наведении курсора мыши и получение подробного перевода выделением при помощи нажатия горячих клавиш "Ctrl+Ins+Ins"/"Ctrl+C+C", либо нажатии клавиши "Alt" вместе со щелчком левой кнопкой мыши. Помимо этого, из Microsoft Word предусмотрена возможность получения перевода по кнопке на панели инструментов либо через контекстное меню (команда "Translate with Lingvo в контекстном меню"). Чаще всего перевод наведением совершенно не требуется, более того, непрерывное мелькание всплывающих окон перед глазами вообще сделает нормальную работу невозможной. Поэтому при всем удобстве подобного варианта перевода при определенных видах деятельности (скажем, знакомстве с элементами англоязычного интерфейса незнакомого вам приложения), в остальных случаях данный вариант стоит отключать через контекстное меню, вызванное из системного трея.

16.jpg

Предусмотрен подробный перевод слов непосредственно из окна словаря, при котором можно получить все варианты перевода конкретного слова с транскрипциями, ударениями, грамматическими формами и примерами употребления слов и словосочетаний.

17.jpg

Есть также функция пословного перевода предложений (команда "Перевод" > "Пословный перевод"), с помощью которой можно одним кликом узнать переводы сразу всех слов в предложении.

18.jpg

Предусмотрена возможность прослушивания наиболее употребительных слов, озвученных профессиональными дикторами, что поможет в постановке произношения. Количество озвученных слов в разных редакциях программы различается. Так, в "Английской" озвучено 15 тыс. английских и 20 тыс. русских слов, в "Европейской" - в придачу к этому 10 тыс. немецких, 5 тыс. французских и 10 тыс. испанских слов, а в "Многоязычной" - вдобавок еще и 10 тыс. украинских слов.

Список используемых словарей может быть расширен путем приобретения дополнительных тематических словарей от компании ABBYY либо скачиванием бесплатных тематических словарей с сайта Ассоциации лексикографов Lingvo. Для подключения дополнительного словаря к программе необходимо в меню "Сервис" выбрать пункт "Добавить словарь из файла" и в открывшемся диалоговом окне указать подключаемые словари.

Ко всему прочему, ABBYY Lingvo x3 можно использовать не только непосредственно для перевода, но и изучать с помощью этого решения иностранные языки. Дело в том, что в поставку со словарем входит специальное приложение Lingvo Tutor, предназначенное для более эффективного заучивания слов на иностранном языке и позволяющее пополнить свой словарный запас. Как известно, традиционным вариантом пополнения словарного запаса является техника запоминания слов "по карточкам". Именно она и реализована в приложении Lingvo Tutor, которое берет на себя всю организационную сторону учебного процесса. То есть оно проконтролирует, чтобы уроки проводились строго в соответствии с установленным расписанием, и обеспечит нужным набором виртуальных карточек по традиционным для начинающих темам, которые вручную создавать уже не придется. А также удостоверится, хорошо ли были запомнены новые слова, в случае затруднения предложит подсказки и составит статистику выученных слов. Все это сделает процесс заучивания более комфортным. При необходимости список заучиваемых слов в любом из учебных словарей несложно пополнить, разрешается также создавать новые словари по другим темам.

19.gif

Multitran 3.91

Разработчик: Андрей Поминов
Размер дистрибутива: "Многоязычная" редакция - 99,6 Мб; "Английская" - 63 Мб
Распространение: условно бесплатная

Multitran - электронный словарь с самой полной, по всей видимости, словарной базой английского языка, широко используемый профессиональными переводчиками и имеющий возможность бесплатного онлайнового обновления словарных баз. Предназначен для перевода слов и словосочетаний из самых разных тематических областей.

Словарь Multitran представлен в нескольких комплектациях, которые отличаются составом языков. "Многоязычная" редакция обеспечивает перевод слов с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, нидерландского, латышского и эстонского языков на русский и обратно и содержит около 8 млн словарных статей. "Европейская" (так мы ее условно назовем по аналогии с терминологией ABBYY Lingvo) умеет переводить с английского, немецкого и французского языков на русский и обратно и включает 6,8 млн словарных статей. "Английская" обеспечивает перевод в направлениях Eng-Rus и Rus-Eng и имеет 4,3 млн словарных статей, а "Немецкая" - в направлениях Ger-Rus и Rus-Ger и включает 1,8 млн статей. Кроме того, разработчиком предусматривается возможность приобретения словаря только для одного любого другого из поддерживаемых языков.

У "Многоязычной" и "Английской" редакций словаря имеются демо-версии, которые почти полностью функциональны (отсутствует возможность обновления словарей) и работоспособны неограниченное время, но включают сокращенное количество словарных статей. К примеру, в демо-версии "Английской" редакции содержится 1 млн статей (что больше, чем в коммерческих редакциях TranslateIt! или SlovoEd), что для широкого пользователя, скорее всего, окажется вполне достаточным. Стоимость коммерческой версии зависит от редакции: "Многоязычная" редакция - 4400 руб., "Европейская" - 3800 руб., "Английская" - 3500 руб., "Немецкая" - 900 руб. Словарь для любого другого из поддерживаемых языков предлагается за 1200 руб.

Интерфейс программы более чем аскетичен - одно окно со строкой ввода и рабочим полем, в котором при вводе слова отображается список слов и словосочетаний словарной базы, а затем перевод. В отличие от других рассматриваемых словарей, Multitran при настройках по умолчанию и стандартной комплектации умеет работать только в режиме обычного электронного словаря - то есть для получения перевода в этой программе требуется ввести текст в строке ввода (перевод производится по нажатию клавиши "Enter"). Однако возможна также передача данных для перевода из внешнего приложения, для чего следует скопировать в буфер обмена интересующее слово или словосочетание и нажать предустановленную комбинацию клавиш (по умолчанию она не задана).

20.gif

Кроме того, имеются плагины для вызова словаря из браузеров Internet Explorer и Firefox, после установки которых станет возможен перевод выделением. Тогда для вызова словаря из браузера достаточно будет выделить на web-странице слово или группу слов и вызвать из контекстного меню команду Multitran - выделенный блок окажется переведенным.

21.jpg

Помимо этого, в программе возможен своего рода упрощенный пословный перевод, поскольку при выделении предложения Multitran автоматически выявляет в нем фразы, переводы которых можно тут же посмотреть, подведя к ним курсор мыши.

22.jpg

Словарные базы могут пополняться пользователями путем добавления новых словарных статей и редактирования уже существующих - данные операции осуществляются через меню "Статья".

PROMT VER-Dict 2.0

Разработчик: ООО "ПРОМТ"
Размер дистрибутива: 114,3 Мб
Распространение: условно бесплатная

PROMT VER-Dict 2.0 - электронный словарь, позволяющий переводить слова и словосочетания из разных тематических областей, поскольку включает не только словарь общеупотребительной лексики, но и набор специализированных словарей. Предусмотрен перевод с английского, французского, немецкого и испанского языков на русский и обратно, а также с итальянского языка на русский. Демо-версия программы (имеется русскоязычная локализация) полностью функциональна и работоспособна в течение 30 дней (для Pocket PC - 15 дней), стоимость коммерческой версии составляет 168 руб.

Интерфейс программы прост и аскетичен - всего две панели, в левой находится строка ввода и список слов и словосочетаний, в правой показывается перевод выбранного слова. Перевод может производиться из любого приложения Windows, поддерживающего выделение текста (например, Notepad, Microsoft Word, Internet Explorer, WordPad и т.д.). Для осуществления перевода достаточно просто выделить интересующее слово либо словосочетание и нажать комбинацию клавиш "CTRL+ALT+V". Правда, тут придется отметить, что на практике копирование выделенного слова в строку ввода PROMT VER-Dict в итоге происходит все же не из каждого приложения - скажем, мы с удивлением обнаружили, что при попытке получить контекстный перевод из Opera и Mozilla Firefox окно словаря активируется, но содержимое строки поиска не изменяется. Есть и второй вариант получения перевода - ввести слово напрямую в строке ввода окна программы, для активации которой достаточно дважды щелкнуть на ее иконке в системном трее. Нажимать клавишу "Enter" после ввода слова не требуется, поскольку программа показывает перевод по мере ввода. При переводе отображается не только непосредственно перевод слова (причем с указанием тематических словарей), но и дополнительная грамматическая и морфологическая информация. Любое исходное слово или его перевод могут быть озвучены, правда, качество озвучивания не впечатляет, что впрочем, неудивительно, ведь для озвучивания используется Microsoft Agent. Поэтому для изучения языка применение этого словаря вряд ли оправданно.

23.jpg

Словарь включает более 7 млн слов и словосочетаний в 120 тематических словарях. Словарная база состоит из "объединенного" словаря (он объединяет все тематические словари) для каждого направления перевода, поставляемого вместе с системой, и неограниченного количества пользовательских словарей, создаваемых и пополняемых самим пользователем. "Объединенный" словарь изменению не подлежит - то есть пополнение словарной базы производится за счет пользовательских словарей. Для создания нового словаря нужно в меню "Словарь" выбрать команду "Все словари", затем в открывшемся диалоговом окне активировать вкладку нужного направления перевода и нажать кнопку "Создать новый". Чтобы ввести слово/словосочетание в словарь, достаточно открыть нужный пользовательский словарь, выбрать команду "Статья" > "Добавить" и заполнить словарную статью. Реализована также технология автоматического создания пользовательских словарей из особых файлов - глоссариев, подготовленных по определенным правилам. Выбор нужного словаря осуществляется только из окна самой программы.

TranslateIt! 7.5

Разработчик: RealSofts
Размер дистрибутива: TranslateIt! - 14,3 Мб; TranslateIt! Lite - 6,5 Мб
Распространение: условно бесплатная

TranslateIt! - простой и удобный переводчик слов и словосочетаний, обеспечивающий перевод общеупотребительной и компьютерной лексики. Перевод возможен с английского, немецкого и испанского языков на русский, а также с русского на английский и немецкий. Программа (имеется русскоязычная локализация) представлена в двух версиях: платной TranslateIt! и бесплатной TranslateIt! Lite, в бесплатной версии перевод производится лишь в среде Internet Explorer, а число поддерживаемых словарей ограничено шестью стандартными словарями. Кроме того, в бесплатной версии невозможен перевод словосочетаний. Имеются и другие отличия, полный перечень которых представлен по данному адресу: http://www.translateit.ru/tabl.htm. Демо-версия платной версии полностью функциональна и работоспособна в течение 30 дней, стоимость коммерческой версии зависит от лицензии: лицензия сроком на 1 год - 360 руб., лицензия с пожизненным сроком использования - 760 руб.

Графического интерфейса программа не имеет - все операции в ней проводятся через системный трей. По умолчанию программа работает в режиме контекстного словаря, в котором реализованы два режима перевода - перевод слов по наведению курсора мыши и перевод при выделении мышью слова или словосочетания. Переключение между режимами производится нажатием комбинации клавиш "Alt+Shift+S", а перевод возможен не только из браузера Internet Explorer, но и браузеров Opera и FireFox, а также приложений Outlook Express и Word, интернет-пейджера ICQ, документов PDF и из меню либо окон сообщений самых разных программ. Но это в теории, а на практике перевод наведением работает не во всех упомянутых приложениях - к примеру, не работает в Opera, однако на этот случай всегда остается перевод выделением.

По умолчанию в программе включен режим перевода наведением, а это значит, что достаточно подвести маркер мыши к интересующему слову - и вы тут же увидите его перевод. Подобный режим окажется весьма кстати, скажем, при знакомстве с англоязычным интерфейсом только что установленной программы, однако при обычной работе минут через десять регулярное появление всплывающего окна утилиты при задержке мыши на любом слове вас чрезвычайно утомит. Поэтому разумнее сразу же включить функцию отображения перевода только при нажатии горячей клавиши (флажок "Показывать перевод, только если нажата горячая клавиша" в меню "Настройки") либо установить режим перевода выделением (команда "Работать в режиме "Перевод выделением"" контекстного меню). Помимо перевода наведением и выделением, TranslateIt! также может работать как обычный электронный словарь, обеспечивающий перевод слов, введенных непосредственно в окне программы. Нажимать клавишу "Enter" после ввода слова не требуется. При переводе в дополнение к самому переводу слова может отображаться список его синонимов.

24.jpg

Возможно прослушивание озвученных носителями языка английских и немецких слов, однако для этого наборы озвученных слов придется предварительно скачать (набор озвученных английских слов - 229 Мб; набор озвученных немецких слов - 279 Мб). Качество озвучивания высокое, но и объем баз впечатляющий.

Словарная база объединяет словарь общей лексики для поддерживаемых языков и англо-русский тематический словарь компьютерных терминов и включает, в целом, около 470 тыс. словарных статей. Из них, например, англо-русский словарь общей лексики содержит более 150 тыс. статей, а англо-русский словарь компьютерных терминов - около 11,5 тыс. словарных статей. Кроме того, с сайта программы могут быть скачаны дополнительные тематические словари ("Сервис" > "Скачать дополнительные словари"), правда, следует иметь в виду, что разработаны они сторонними авторами. Все словари редактируемы, однако пополнять словарь общей лексики все же не рекомендуется, поскольку при обновлениях программы он полностью переписывается, лучше создать пользовательский словарь.

25.jpg

SlovoEd 7.2

Разработчик: Paragon Software Group
Размер дистрибутива: зависит от конкретного словаря и выбранной редакции - например, объем словаря "СловоЕд Англо-Русский" в редакции "Делюкс" - 248 Мб; в редакции "Классик" - 106 Мб; в редакции "Компакт" - 55,7 Мб
Распространение: условно бесплатная

Электронные словари SlovoEd - это серия двуязычных словарей (включает 31 словарь), предназначенных для установки на компьютер, смартфон, КПК или мобильный телефон. Данные словари могут использоваться для перевода любых слов и словосочетаний в открытых офисных документах, окнах браузера или любых других приложениях, а также элементах оформления программных интерфейсов.

Каждый из словарей SlovoEd ("СловоЕд") обеспечивает перевод только в двух противоположных направлениях - то есть "СловоЕд Англо-Русский" умеет переводить слова и словосочетания с английского языка на русский и обратно, "СловоЕд Французско-Русский" - с французского на русский и обратно и т.д. Каждый из таких словарей представлен в нескольких редакциях, отличающихся количеством словарных статей и озвученных слов и, соответственно, объемом дистрибутивов и ценой. Так, для "СловоЕд Англо-Русский" предусмотрены три редакции: "Делюкс", "Классик" и "Компакт". В редакции "Делюкс" Англо-Русский словарь содержит более 27,8 тыс. статей, а Русско-Английский словарь - 47,8 тыс. статей. Количество озвученных слов в этой редакции равно 50 тыс. В редакции "Классик" включено 50,1 тыс. и 53,5 тыс. статей соответственно и 20 тыс. озвученных слов. А в редакции "Компакт" - 19,4 тыс., 21,8 тыс. и 10 тыс. Кроме того, редакция "Делюкс" обеспечивает более подробный перевод слов с приведением большого количества примеров, синонимов, грамматической информации и транскрипцией.

У каждой из редакций имеется полностью функциональная демо-версия, правда, не всегда обеспечивающая перевод слов - периодически вместо перевода слова будет появляться сообщение о том, что эта копия словаря не зарегистрирована. Стоимость коммерческих версий "Делюкс", "Классик" и "Компакт" составляет 1200, 600 и 300 руб. соответственно.

Интерфейс программы оформлен достаточно эффектно, хотя нам и не особенно понравился, поскольку кнопки выделяются не очень четко, а от не совсем удачного на наш взгляд цветового оформления устают глаза. В окне присутствует панель инструментов с кнопками и две вертикальные панели - на левой из них находится строка ввода и список слов и словосочетаний, на правой показывается перевод выбранного слова. Доступ к основным элементам и командам открывается не через меню, которого тут просто нет, а через вкладки. По умолчанию в программе включены все поддерживаемые режимы перевода - то есть перевод наведением, перевод выделением и перевод в режиме электронного словаря. Перевод наведением работает в самых разных Windows-приложениях (включая IE, Opera, Firefox, Avant Browser и др.) и позволяет увидеть перевод во всплывающем окне при наведении мыши на интересующее слово. Однако от него разумнее отказаться (вкладка "Настройки") и включать только в случае необходимости (иначе от непрерывного мельтешения окон работа станет невозможной) либо изменить настройки так, чтобы всплывающее окно с переводом появлялось лишь при нажатии предусмотренной клавиши. Для перевода выделением нужно выделить слово или словосочетание и нажать комбинацию клавиш "Ctrl+Q".

26.jpg

Перевод в режиме электронного словаря реализован традиционно - нужно ввести необходимое слово в строку перевода и нажать клавишу "Enter", в результате чего будет получен подробный (в случае редакции "Делюкс") либо краткий (в двух остальных редакциях) перевод.

27.jpg

Возможно прослушивание озвученных носителями языка иностранных слов, что полезно в плане улучшения произношения. Качество озвучивания высокое. Предусмотрена возможность создания пользовательских словарей и пополнение их новыми статьями ("Словари" > "Управление словарями" > "Создать").



Если на странице вы заметили в посте отсутствие изображений, просьба сообщить , нажав на кнопку.



После прочтения материала " В поисках программы-переводчика - часть 2 (Контекстный перевод) ", можно просмотреть форум и поискать темы по данной игре.



ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ
Телефон размером с кредитку и ценой 18 евро
Как ускорить работу в системе с помощью избранного и настроить область переходов проводника
В Windows 7 не будет привычных программ
Видео дня: LG New Chocolate
Десятка самых неудачных гаджетов
Microsoft готовит конкурента для Internet Explorer
Мощный 18,4" ноутбук ASUS для Full HD-развлечений
Движок Dead Space станет конкурентом Unreal Engine 3
Самые продаваемые игры 2009 года по платформам
DynDNS Или "Статический сайт - на динамическом IP"
Пополнение в линейке Olympus: FE-360 и FE-370
Нетбуки получат более ёмкие жёсткие диски
Windows 7 покажут разработчикам в конце октября
Microsoft анонсировала экшен Ninja Blade
Геймплей Tomb Raider Underworld на видео
OCZ выпустила четыре БП мощностью от 400 до 700 Вт
RapidShare оштрафовали на 24 миллиона евро
Планы на Луну
RapidShare грозит закрытие
Официальный релиз 6-ядерных AMD Opteron Istanbul

Если вам понравился материал "В поисках программы-переводчика - часть 2 (Контекстный перевод)", - поделитесь ним с другими.


html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию


Категория: Иные обзоры | Добавил: Фокусник (26.11.2009)
Просмотров: 3067

Ниже вы можете добавить комментарии к материалу " В поисках программы-переводчика - часть 2 (Контекстный перевод) "

Внимание: Все ссылки и не относящиеся к теме комментарии будут удаляться. Для ссылок есть форум.


Всего комментариев : 0
avatar
ФОРМА ВХОДА
ПОЖЕРТВОВАНИЯ



WMZ: Z143317192317
WMR: R281809367609
WMP: P407353549505

Pay Pal - Donate
ПАРТНЕРЫ

World of Warships — это free-to-play ММО-экшен, который позволяет окунуться в мир масштабных военно-морских баталий. Возьмите под управление легендарные боевые корабли первой половины ХХ века и завоюйте господство на бескрайних океанских просторах.

Курсы обмена WebMoney


Что такое ресурс Turbobit и как качать.

Установите Диск для Windows Папка Яндекс.Диска выглядит так же, как обычная папка на компьютере, но хранит ваши файлы ещё и на сервере Яндекса. Они доступны только вам и тем, кого вы сами выберете. А добраться до них можно с любого устройства с интернетом.
Получи 10 ГБ места бесплатно, на всю жизнь.
Обзор игры The Crew 2
Обзор игры The Crew 2
Игрозор №222
Игрозор №222
Денис Майданов - Время наркотик
Денис Майданов - Время наркотик
Хищник — Русский трейлер (2018)
Хищник — Русский трейлер (2018)
Новый мировой рекорд по собиранию кубика Рубика
Новый мировой рекорд по собиранию кубика Рубика
Как это заканчивается — Русский трейлер (2018)
Как это заканчивается — Русский трейлер (2018)
Warhammer: Vermintide 2: Видеообзор
Warhammer: Vermintide 2: Видеообзор
Игрозор №211
Игрозор №211
23 необычных применения повседневных вещей
23 необычных применения повседневных вещей
Видеообзор игры Witcher 3: Wild Hunt
Видеообзор игры Witcher 3: Wild Hunt

Постеры к блокбастерам Марвел из повседневных предметов (22 фото)
Постеры к блокбастерам Марвел из повседневных предметов (22 фото)
9-летняя австралийка пародирует знаменитостей, используя повседневные предметы (25 фото)
9-летняя австралийка пародирует знаменитостей, используя повседневные предметы (25 фото)
23 женщины до и после преображения
23 женщины до и после преображения
Что здесь происходит?! (26 фото)
Что здесь происходит?! (26 фото)
Чудаки вокруг нас (13 фото)
Чудаки вокруг нас (13 фото)
Субботний пост приколов (21 шт)
Субботний пост приколов (21 шт)
Оказалось, показалось что - то делают не то … (23 фото)
Оказалось, показалось что - то делают не то … (23 фото)
Прикольные снимки из аэропорта
Прикольные снимки из аэропорта
СТАТИСТИКА
Яндекс.Метрика


Copyright © 2000-2022, Alex LTD and System PervertedХостинг от uCoz